大約是高職時期吧!
開始對 R n'R 有興趣的我,在那 INTERNET 還不普遍的年代,
獲得西洋音樂資訊的來源管道之一,
就是 收聽FM (WHEN I WAS YOUNG ,I'D LISTEN TO THE RADIO...)
有一陣子華視深夜會播出西洋的MV,加上那時FM有個節目叫"搖滾大補帖"
所以回家就先睡覺晚上爬起來收看(聽),時精神不集中半夢半醒間收聽,呵~
ANYWAY,有一次看到播放搖滾變色龍 DAVID BOWIE 的歌曲,
他竟然唱起中文歌來,亂奇怪一把的!
如今拜網路之賜,硬是把當年的一段記憶給找了回來...
這首歌就叫"Seven years in Tibet"
(這可不是BRAD PITT演的那部電影"火線大逃亡"喔!!)
收錄在1997年的專輯Earthling內...將近10年了
MV:
DAVID BOWIE - Seven years in Tibet
中文歌曲是由黃耀明翻唱,歌名為"剎那天地"
黃耀明-剎那天地
英文歌詞:
Are you OK
You've been shot in the head
And I'm holding your brains
The old woman said
So I drink in the shadows
Of an evening sky
See nothing at all
The stars look so special
The snow looks so old
A frail form is drifting
Beyond the yoga-zone
Time to question the
mountain
Why pigs can fly
It's nothing at all
I praise to you
Nothing ever goes away
I praise to you
Nothing ever goes
I praise to you
中文歌詞
你還好嗎?你失去的頭髮 輪回了的傷疤
長出了鮮花 如果有這個說法
怎麼你嘴巴都沒有回答
#白雲下得瀟洒 遺忘了春夏
浮雲也出了家 尋找一個說法
如果凡塵都虛假
別要驚訝 也不要回答
@我祝福你 天地不過一剎那
我祝福你 一生一剎那